Los actuales dirigentes de Myanmar parecen encaminarse a un mayor aislamiento internacional.
缅甸目前的领导者似乎变得更加孤立于国际社会。
Los actuales dirigentes de Myanmar parecen encaminarse a un mayor aislamiento internacional.
缅甸目前的领导者似乎变得更加孤立于国际社会。
La segunda tendencia, encaminada a la propiedad extranjera, se produjo en dos etapas.
在这两个阶段多产生第二种趋势,迈向外国所有。
Ahora el país se encamina hacia una economía social de mercado.
该国目前在向社会主
经济迈
。
La estabilización aún no es completa, pero está bien encaminada.
局势的稳定尚不完全,但却已在深化。
Ahora es indispensable que actuemos con decisión y nos encaminemos en la dirección correcta.
我们现在必须采取果断行,朝着
确的方向前
。
Debiera establecer una estrategia realista de desarrollo regional y encaminar a tal fin todos los programas integrados.
它应制订一项现实的区域发展战略并为此指导实施各项综合方案。
Cualquier iniciativa encaminada a resolver la cuestión del estatus de la isla tiene que partir del pueblo.
任何解决该岛地位问题的行都必须来自于人民。
Además, se ha formulado una política regional de competencia encaminada a armonizar las políticas nacionales en esa esfera.
此外还制订了一项区域竞争政策协调现有的国家竞争政策。
Se está desarrollando una intensa labor encaminada a realzar la conciencia pública respecto de los derechos de la mujer.
在有针对性地
行提高居民对妇女权利了解程度的工作。
El proceso que encamina a una sociedad desgarrada por la guerra hacia una reconstrucción duradera es largo y complejo.
引导一个战患社会实现可持续复苏的程是漫长的、复杂的。
Para atraer y aumentar el capital, mi Gobierno ha iniciado una estrategia encaminada a establecer un ambiento macroeconómico estable.
为了吸引和增加资金,我国政府发起了建立稳定的宏观经济环境的战略。
El Instituto ha proseguido su labor encaminada a ultimar sus proyectos en materia de extradición y de asistencia judicial recíproca.
研究所仍在不断努力,力争完成引渡和法律互助项目的最后阶段。
La Unión respalda toda iniciativa encaminada a garantizar la máxima transparencia en todas las exportaciones relacionadas con la energía nuclear.
欧盟支持为尽可能提高所有与核有关的出口的透明度所做的一切努力。
La decisión ulterior encaminada a ejecutar la primera decisión fue propuesta por las delegaciones de la Argentina y el Brasil.
事实上,有关执行第一项决定的一步决定是阿根廷和巴西代表团提出的。
Otra medida para ayudar a los romaníes es la política encaminada a incrementar el porcentaje de romaníes en la policía.
帮助罗姆人的另外一个措施就是增加警察队伍中罗姆人的数量。
Seguimos muy de cerca la evolución de una iniciativa encaminada a crear una asociación mundial para prevenir los conflictos armados.
我们密切注视着一个旨在建立预防武装冲突的全球伙伴关系的倡议的发展。
Ya he retomado la labor de mis distinguidos predecesores encaminada a facilitar un acuerdo en torno al programa de trabajo.
我已经着手我的杰出前任所做的工作,旨在促就工作安排达成协议。
Esas distorsiones son meramente una invención grecochipriota encaminada a enturbiar la cuestión y mezclar a los inocentes con los culpables.
这种歪曲纯属希族塞人凭空捏造,目的是要抹煞问题,混淆善恶。
La mayor parte de las llamadas entre países africanos aún se siguen encaminando a través de Europa o los Estados Unidos.
非洲国家之间的多数通话仍要经过欧洲或美国。
Sobre esa base, los Estados partes podrán proseguir su labor encaminada a hacer cumplir las obligaciones del Tratado y continuar reforzándolo.
在此基础上,各缔约国能够继续团结,履行其依据《不扩散条约》的务,并
一步加强该条约。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。